5. Beklemtoning en intonatie

5.2. Intonatie

De meest voorkomende intonatieproblemen die wij vastgesteld hebben, zijn de volgende:

  • de "toonhoogte" van het Spaans blijft vrij egaal over een hele woordgroep: ga dus niet "zingen" en bijna bij ieder woord van toonhoogte veranderen. In het Nederlands kun je dat eventueel doen om de tekst "levendiger" voor te dragen. In het Spaans NIET!
  • Maak dat je intonatie aan het eind van elke mededelende zin DAALT. Het niet respecteren van dit intonatiepatroon is geen typisch Spaans probleem. Ook in ons taalgebied blijven zelfs bepaalde presentatoren of nieuwslezers "hangen" aan het einde van een zin, en dat kan zeer storend zijn.
  • Bij de meeste vraagzinnen moet je, zoals in het Nederlands, de intonatielijn laten stijgen.

Probeer nu bij jezelf aan de hand van de volgende teksten wat te oefenen en tegelijkertijd te ontdekken of je deze intonatieregels respecteert.  


  • ¿Hay quien nos escuche? - No.
  • ¿Quieres que te diga? - Di.
  • ¿Tienes otro amante? - No.
  • ¿Quieres que lo sea? - Sí.
  • "Is er iemand die ons kan horen?" Nee.
  • "Zal ik het je zeggen?" Ja.
  • "Heb je een andere minnaar?" Nee.
  • "Wil je dat ik dat ben?" Ja.
(Copla Popular)

Preguntitas sobre Dios Vraagjes over God
 
Un día yo pregunté: Op een dag vroeg ik:
Abuelo, ¿dónde está Dios? Opa, waar is God?
Mi abuelo se puso triste Mijn opa werd droevig
Y nada me respondió. En gaf geen antwoord.
 
Mi abuelo murió en los campos Mijn opa stierf op de velden
sin rezo ni confesión. zonder gebed noch biecht.
Y lo enterraron los indios En hij werd begraven door de Indianen
con flauta de caña y tambor. met trommel en fluit.
 
Al tiempo yo pregunté: Later vroeg ik:
Padre, ¿qué sabes de Dios? Vader, wat weet je over God?
Mi padre se puso serio Mijn vader werd ernstig
Y nada me respondió. En gaf geen antwoord.
 
Mi padre murió en la mina Mijn vader stierf in de mijn
sin doctor ni protección. zonder dokter of bescherming.
¡Color de sangre minera De kleur van het mijnwerkersbloed
tiene el oro del patrón! is het goud van de patroon!
 
Mi hermano vive en los montes Mijn broer woont in de bergen
y no conoce una flor. en kent geen enkele bloem.
Sudor, malaria, serpientes, Zweet, malaria, slangen,
la vida del leñador. het leven van een houtkapper.
 
Y que nadie le pregunte En dat er niemand hem vraagt
si sabe dónde está Dios. of hij weet waar God is.
Por su casa no ha pasado Langs zijn huis is
tan importante señor. zo een belangrijke meneer niet langsgekomen.
 
Yo canto por los caminos, Ik trek al zingend langs de wegen,
y cuando estoy en prisión en wanneer ik in de gevangenis zit
oigo las voces del pueblo dan hoor ik de stemmen van het volk
que canta mejor que yo. dat beter zingt dan ik.
 
Hay un asunto en la tierra Er is op aarde iets
más importante que Dios. belangrijkers dan God.
Y es que nadie escupa sangre En dat is dat er niemand bloed zou spuwen
pa que otro viva mejor. opdat een ander beter zou leven.
 
¿Que Dios vela por los pobres? Dat God over de armen waakt?
Tal vez sí, y tal vez no. Misschien wel, misschien ook weer niet.
Pero es seguro que almuerza Maar zeker is dat hij eet
en la mesa del patrón. aan de tafel van de patroon.

Atahualpa Yupanqui